Het zal weer Frans zijn.
Dit onderdeel van mijn blog is eigenlijk een archief om te laten zien dat de taal die in Vlaanderen wordt gebezigd geen Nederlands meer is. Mijn overtuiging is dat we na 1830 ook gewoon een grens moeten trekken tussen de twee talen. De Vlamingen zijn echt losgekomen van hun voormalige Waalse onderdrukker.
Morgen is de wielerwedstrijd Parijs – Roubaix en dan staat Sporza dagenlang vol met voorbeschouwingen.
Geen typische costaud: hoe kan een groterondewinnaar en klimmer als Tadej Pogacar toch gemaakt zijn voor Parijs-Roubaix?
Lezen we vandaag. Maar wat is Tadej Pogačar nou net niet, wat is een costaud.
In een ander artikel van VRT NWS wordt een ander Frans woord uitgelegd en daar leren we meer over cosaud.
‘Castard’ is afgeleid van ‘costaud’, wat ‘stevig’ of ‘potig’ betekent. In de eerste helft van de 20e eeuw begon het woord ook in Vlaanderen op te duiken.
VRTNWS
Het komt niet in het Vlaams woordenboek voor en ik denk dat dit weer een persoonlijk dingetje is van een Sporza redacteur. Waarmee de taal van Vlaanderen nog verder afdrijft van het Nederlands Nederlands.
Ik ben niet verbaasd.