Het probleem dat met het opkomende Vlaams in de Vlaamse media is dat nog niemand precies weet hoe er mee om te gaan. Het goede nieuws is dat er steeds meer eigen taal wordt gebruikt, iets dat ik toejuich en als een voorbode zie van een eigen taal. Wat 40 jaar geleden ondenkbaar was zien en horen we nu elke dag in de Vlaamse media, Vlaamse woorden die niet meer gezien worden als fout.
Tijdens de huidige taalrevolutie is het nog wel wennen, want veel Vlamingen hebben woorden in het dialect geleerd en weten daardoor niet zeker of het ook standaardtaal is in heel Vlaanderen. Daarbij komt ook dat de betekenis niet vast ligt, althans zo lijkt dat voor mij als Nederlands Nederlands spreker.
De Iraanse zangstonde riep onmiddellijk vragen op. Alireza Mohebbi, correspondent voor Iran International TV, liet er weinig twijfel over bestaan. “Het is overduidelijk dat het regime hen niet alleen heeft opgedragen te zingen, maar ook de militaire groet te brengen.”
Sporza
Zeker bij Sporza zijn ze heel vrij met hun Vlaamse taal en dat lever dus zulke zinnen op.
Die zangstonde dat is in dit geval het meezingen met het Iraanse volkslied aan het begin van de voetbalwedstrijd tegen Australië in de eindronde van de Azië Cup.
Maar wat is een zangstonde? Het staat niet het Prisma Woordenboek, gelukkig wel in het Vlaams Woordenboek en daar lezen we:
georganiseerde samenzang
Bij de Chiro vroeger was een van de activiteiten zangstonde, kortweg samen liedjes zingen.
Zoals bekend, is Sporza heel makkelijk met taal, zolang een woord wat betekenis betreft maar in de buurt komt, mag het van de eindredactie.
De Iraanse vrouwen staan na twee wedstrijden op de vierde plek in hun poule met nul punten, net als de Philipijnen. In deze poule gaan Zuid-Korea en gastland Australië door naar de kwartfinales.