“We zitten alleszins enorm verveeld met de zaak. Wij vragen aan de mensen om correct te zijn, dan moeten wij natuurlijk ook correct zijn. Als wij de fout gemaakt hebben, dan zullen wij de gevolgen dragen en hetzelfde geldt voor de politie.”
Tom Janssens van het parket in West-Vlaanderen
Bij verveeld heb ik meteen een duidelijk beeld voor ogen maar in de zin die Tom Janssens uitspreekt komt er meteen kortsluiting in mijn hoofd. Hoe kun je over een zaak waarin een dronken man, een recidivist ook nog, drie mensen vermoord, verveeld zijn?
Vaste bezoekers weten het antwoord al, in Vlaanderen betekent het gewoon iets heel anders.
Iedereen denkt bij verveeld aan “Verveling ervarend of uitdrukkend; ongeduldig; lusteloos.“
Niet aan: “In een vervelende, moeilijke situatie gebracht of verkeerend.“
Verveeld kan voor mij alleen maar van het werkwoord vervelen afstammen. Het Vlaamse verveeld zou ik als vervelend schrijven. De zin van Tom Janssens wordt in het Nederlands Nederlands iets als:
Wij vinden het een enorm vervelende zaak, of We vinden het zeer betreurenswaardig.