Gedegouteerd

Het zou een keukenterm kunnen zijn, als ik het zonder context zou lezen. Gedegouteerd van het werkwoord degouteren? En zou gouteren ook bestaan? Ja hoor, alle drie de varianten bestaan. We gaan ze allemaal behandelen en beginnen met gedegouteerd, hier met context:

“Ik wil mij uitdrukkelijk excuseren bij de politie. Ik snap dat ze gedegouteerd en verontwaardigd zijn. Ik begrijp dat agenten dit als een persoonlijke aanval zien”

minister Van Quickenborne

Samen met verontwaardigd zijn zal het wel niet heel positief zijn wat gedegouteerd betekend.

Je kunt ook nog ge­de­gou­teer­der zijn en de overtreffende trap is ge­de­gou­teerdst. Van Dale heeft het pas tien jaar geleden toegevoegd en wie zien ook waarom, het hoofdkantoor in Utrecht was niet op de hoogte van dit Belgisch Nederlands woord.

Degouteren

Logisch dat degouteren walgen betekent. Ook pas in 2013 toegevoegd, misschien was het dat jaar dat ze bij Van Dale aandacht gingen geven aan Belgische Nederlandse woorden?

Gouteren

Gouteren komt uit het Frans, de andere twee denk ik ook maar die krijgen die melding er niet bij. Het is al twee eeuwen geleden in het Nederlands terecht gekomen. Zat ik er toch niet ver van af met mijn gevoel dat het een keukenterm zou kunnen zijn. Keuken en smaken past goed bij elkaar, toch?

O, een goûter is een (op rooms-ka­tho­lie­ke kost­scho­len) lich­te maal­tijd in de na­mid­dag.

Dat het jullie mag smaken


Bron: Van Quickenborne excuseert zich bij politie tijdens “hallucinante” en “surrealistische” commissie over plasincident | VRT NWS: nieuws